10 апреля 2018 г.

Моя Венгрия. Венгерский язык. – My Hungary. Hungarian language.

Венгерский язык... О, сколько я сломала копий об этот самый язык и сколько ещё будет сломано до самой моей смерти!
Помню, как впервые пыталась выучить одну фразу из венгерско-русского разговорника, чтобы сказать её заезжим учёным на конференции. «Jó étvágyat!», то есть «Приятного аппетита!» Вроде бы, ничего особенно. Всего 4 слога, да и произношение чётко расписано русскими буквами. Тем не менее, озвученное мной пожелание никто из венгров не понял, так что я трусливо сдалась и, тут же сделав вид, что поперхнулась, повторила пожелание по-английски.
По легенде, когда во время Второй мировой войны шли бои в городе Székesfehérvár, солдаты говорили, что взять город проще, чем его выговорить. 

Когда о русском языке говорят, что он сложен, я согласно киваю. Все эти склонения, спряжения, исключения – тут любой голову сломает! Венгерский язык берёт не грамматикой или произношением. Он берёт иной логикой.

Помните недавно вышедший фильм «Прибытие», где земляне пытались расшифровать язык инопланетян? Так чувствует себя только эмигрировавший русский в Венгрии. Буквы вроде бы латинские, многие слова имеют общие славянские или турецкие корни и понятны, на первый взгляд, интуитивно, а в целом – чехарда какая-то.
Как в центре Европе оказался язык, ближайшие языковые родственники (ханты и манси) которого живут за тысячи километров от него? Это уже вопрос истории, а не логики. Да и логики, кстати, вам тоже может часто не хватать в процессе обучения.
Казалось бы, вот учебник, вот правило. Ты его запоминаешь, оттачиваешь, вводишь употребление. И тут – бац! – с этим вот словом всё будет совсем иначе. Это, видите ли, исключение. Почему? «Исторически так сложилось», - как говорит мой муж. При более близком знакомстве становится ясно, что исключений в венгерском языке чуть ли не больше, чем правил. В этом как раз венгерский сходен с русским, но на этом сходство заканчивается. От попыток выучить венгерский алфавит поднимается температура (хотя что может быть проще на первый взгляд), а разобрать принципы написания букв ly и j, обе из которых обозначают один звук, доводят до белого каления.
Потом начинает новый чудесный этап – отработка произношения. Сколько русских полегло в сражении с загадочным беглым звуком «а», который и не «а» и не «о», а что-то среднее! И «нь», который вовсе не привычная русская мягкая «нь», а какое-то совсем уже безобразие да ещё и твёрдое!
В венгерском языке нет предлогов или союзов, все подобные отношения между словами выражаются суффиксами и префиксами.
menni – идти, kimenni – выйти, bemenni – войти
Логично, на первый взгляд, да? Увы, венгерская логика русскому человеку непонятна, потому что тут же, буквально на следующем этапе:
мы выходим оттуда - kijutunk belőle
мы уходим отсюда - megyünk innen
Так, у венгерского слова может быть до 1000 различных форм!
Немецкий филолог Якоб Гримм советовал учить венгерский язык всем, поскольку это «логичный и хорошо устроенный язык, по сравнению со многими другими». Впрочем, пытаясь прочесть самое длинное венгерское слово, которое содержит 63 буквы, folyamatellenőrzésiügyosztályvezetőhelyettes-képesítésvizsgálat – начинаешь сомневаться в словах известного немца. Кстати, в переводе это слово означает почти целое предложение «запрос о квалификации заместителя начальника отдела управления процессами».
Я училась венгерскому методом полного погружения, потому что в городке, где я жила, языковых курсов не было, и хотя общение или чтение книг по-венгерски давно уже не представляет проблемы, в письменной речи я, увы, пока ещё делаю ошибки. Тем не менее, людей вокруг это никогда не смущало. Коллеги и друзья, продавцы и родители детей в детском саду, соседи по улице или просто знакомые всегда относились ко мне с исключительной благожелательностью, терпеливо правили мои ошибки и шлифовали произношение. И это тоже это из достоинств Венгрии: неважно, как именно ты говоришь на их языке, важно, что ты хочешь это сделать.

Hungarian language… Oh, how much effort I put into this language and will put more until my death!
I remember my first try to remember a simple phrase in Hungarian from the phrasebook, in order to surprise Hungarian guests at the conference. «Jó étvágyat!», it means «Bon appetiteLooks like nothing special, doesnt it? Only 4 syllables and there was a transcription in Cyril. Nevertheless, when I said it, none of Hungarians understood me, so I cowardly gave up, pretended choking instead of speaking Hungarian and said the phrase in English. 


The legend says, while people fought for the city called Szekesféhérvár, soldiers joked it was easier to conquer the city than to pronounce it.

When people say Russian is complicated I agree. All these conjugations, declensions and exceptions re difficult enough, indeed! Hungarian takes it turn neither with grammar nor with pronunciation. It wins with logic.
Do you remember the film «Arrival», where earthmen try to decode the alien language? This is the way a recently emigrated Russian feels in Hungary. You see Latin letters, many common words with Slavic or Turkish languages but altogether understand nothing. 
How on Earth did this language settle in the centre of Europe, having its nearest linguistic relatives thousands kilometers from it (Khanty and Mansi)? It is a question of history, not logic. Well, logic will be not enough at all when learning Hungarian! 
It would seem easy: here’s the textbook, here’s a rule. You remember it, practice, use… and hops! This word will use in in the other way! It is an exception. Why? «Historically developed», as my husband answers. It makes Hungarian similar to Russian, but it is the only similarity. When you try to learn the Hungarian ABC you feel fever (what can be easier, you think before), when you try to understand the rules for writing letters ly and j (both of them are used for the same sound) you get angry.
Then, you meet a new stage – pronunciation. Many Russians lost their fight with a fluent sound «а», that is something in-between «а» and «о»; and a soft «n’», that is not simple soft «n’», because it should be soft and hard at the same time! 
There are no prepositions or conjunctions in Hungarian, all these relations are said with prefixes and suffixes.
menni – go, kimenni – go out, bemenni – go in
Logically, isnt it? It is not at all! Because:
We go out from there - kijutunk belőle
We go out from here (leave) - megyünk innen
A Hungarian word can have up to 1000 forms! 
Jacob Grim, a German philologist advised everybody to learn Hungarian because it is «logic and well-structured, compared to many others». Well, trying to read the longest Hungarian word with 63 letters folyamatellenőrzésiügyosztályvezetőhelyettes-képesítésvizsgálat – I start doubting his advice. This word is translated as a whole sentence.
I learned Hungarian with a method of a total diving. There were no language courses in the town I lived in. While speaking or communicating is not a problem for me now, I still make errors when write. Anyway, people did not bother with it at all. Colleagues and friends, sellers and parents in the kindergarten, neighbours and acquaintances, they all were very kind to me, patiently corrected my mistakes and helped with pronunciation. It is one of the Hungarian merits: never mind how you speak their language, it is you speak that matters.

51 комментарий:

  1. Местным всегда приятно что ты хоть как то, но все же выучил и говоришь на их языке. Мне, конечно же, с моим болгарским было легче.Теперь даже не сразу узнают, что я не местная, когда говорю.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Для русского человека и чешский, и польский, и сербский тоже вполне себе просты и понятны.

      Удалить
  2. Ой,Света,посмеялась!Спасибо за позитив!
    Болгарский намного легче венгерского(ну мне так кажется),но и он каверзен!Он похож очень с русским,но в этом и подвох!Чего только стоит болгарское "направо",которое переводится "прямо".Мне знакомый рассказывал,как он отдыхая на море,взял такси.Таксисту говорит-я вам скажу,куда ехать.Поехали они,знакомый таксисту "направо,направо",а таксист все едет прямо,прямо.Знакомый тогда не понял,чего таксист его все прямо вез,когда надо было направо свернуть!))
    А махание головой наоборот!Мы со свекром до сих пор иногда впадаем в ступор с этими маханиями головы.Я не выдерживаю и спрашиваю-это было да (по-русски) или нет (по-болгарски)?))))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. А майка, мишка, булка....

      Удалить
    2. да)) и крушка(кружка для нас другое)
      А я до сих смеюсь с некоторых имен)

      Удалить
    3. Я встречала одну бабулю, у нее имя было Палка

      Удалить
    4. Ой,смеюсь,не могу!)))
      Света,я такое имя еще не встречала)))

      Удалить
    5. Даааа!! "Ложные друзья переводчика" в любом языке доставляют немало трудностей и весёлых моментов

      Удалить
  3. О, да!!! Венгерский язык - это что-то)). Я училась на экономиста-международника, группа была смешанная из "специалистов по разным странам". И у нас были "венгры")), то есть будущие специалисты по Венгрии. Как мы им сочувствовали)), больше чем "китайцам" и "японцам")). А еще, кстати, моя соседка по лестничной клетке была венгеркой (студенческий брак 1950-х гг). Она лет 50 прожила в Москве с мужем и двумя сыновьями, но говорила с жутким акцентом. Все правильно, все грамматически четко, но акцент был как у робота.Я с таким акцентом потом нигде не сталкивалась.Сделала для себя вывод - фонетика наших языков абсолютно разная.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Фонетика совсем иная, это да. Необычно так. Но язык красивый, мелодичный, и песни очень красивые

      Удалить
  4. Спасибо за интересный рассказ. Слово из 63 букв, это что-то!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. В жизни, конечно, слова покороче, но всё равно. Помню, в первый год при езде на машине я просто не успевала читать названия населённых пунктов на знаках :)

      Удалить
  5. Света, сспасибо за пост. И весёлый и до боли узнаваемый. Я когда 26 лет назад в Израиль приехала, то просто шок получила. Пишут с права налево. Буквы непонятные. Предложение составляют шиворот навыворот)) Через четыре месяца уже чирикала вовсю, а сейчас на иврите даже думаю. А потом на русский перевожу)) а акцентом у нас, вообще, никого не удивишь! Тут все с акцентом. Кто с русским, кто с венгерским, а кто с йеменским или марроканским))
    У нас в кибуце женщина венгерка живёт. Из Трансильвании. Так у нас " ходь монддяяк" ,"левеш" и"сэрвус" давно у всех в обиходе))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Видимо, у вас там у каждого свой иврит. Как у каждого есть свой английский: рунглиш, чайнглиш и всё такое :)

      Удалить
    2. Нет. Иврит у всех один. А вот акценты разные))

      Удалить
    3. Я то и имею ввиду. Каждый говорит на языке со своим акцентом, своим произношением, вот и получается, что у каждого - свой :)
      Я по английскому такое регулярно слышу. Французы гундосят все похожие окончания и проглатывают остальные окончания. У азиатов нет части звуков, так что к их английскому нужно время, чтобы привыкнуть. Славяне говорят очень мягко, это тоже легко опознаётся. С другими языками тоже самое наверняка. :)

      Удалить
  6. Правда, венгры всегда очень доброжелательно нас слушали и пытались понять и... переходили на русский
    А название города мы сокращали - Секеш

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здесь многие города сокращаются, это да. И многие венгры старше 40 лет знают кое-что по-русски, потому что когда-то учили его в школе

      Удалить
  7. Света, теперь понимаю почему Като Ломб выучила столько языков, после родного венгерского остальные для нее были просто семечками. Ее книга по изучению иностранных языков просто ода венгерскому.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. На самом деле, язык, конечно, не самый сложный, он сложен только носителям славянских или всяких там французско-итальянских языков. Наверняка финнам будет попроще: хоть группа языковая и не та, а всё же поближе

      Удалить
  8. Ответы
    1. Нет, до гения мне никогда не дорасти, лень мешает. :) А если серьёзно, то языки мне даются не просто, а путём долгой и методичной работы, пота и крови. Увы, языкового таланта и лёгкости восприятия у меня нет

      Удалить
  9. Света, очень интересно, спасибо!
    С венграми мало общались,хотя, при нашем путешествии по Закарпатью встретилась нам целая деревня полуукраинцев-полумадьяр. Очень много мужкин было с именем Нуцу, а нам они говорили, что их зовут Коля. Ну - Коля так КОля.
    А на следующий день встретилось две девушки. Тоже Нуцу! Но звали их Ленами... Так мы ничего и не поняли))))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Может, это были фамилии? У венгров имя и фамилия в обратном порядке называются.
      Хотя вообще, вполне можно и запутаться. Есть такие фамилии, которые идентичны имени. И человека с именем József Attila могут звать как Йожеф, так и Аттила, в зависимости от того, на венгерский или общеевропейский манер он представился. :)

      Удалить
    2. Ой, Света, не знаю, муж сейчас овт заявил, что это вовсе не венгры были, а румыны!Блин..Может, я призабыла...
      Но имена - точно, не будут же родители детей по фамилии звать...

      Удалить
    3. Про румын я мало, что знаю, так что тут не помощник. Прямо загадка какая-то

      Удалить
  10. Обожаю лингвистические посты! Света, спасибо!!! Порадовала с утра мою лингвистическую душу))))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. :) Мне, как человеку от лингвистики очень далёкому, тоже было смешно местами, пока я писала, потому как воспоминания и страдания ещё очень свежи (особенно в некоторых вопросах) :)

      Удалить
  11. Well!!! When I read your message, I think I should show it to my students who complain about the difficulty of the English language! Hungarian seems to follow a logic of its own which is not so easy to grasp if you were not born with the language! And when I read the words on your pictures, it doesn't look like any language I know and I couldn't even imagine how to pronounce them! Very intriguing!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Yes, it's a nut, indeed. By the way, reading is much easier than in English, as all letters are read the same way wherever they stay in the word. It helps a bit. :)

      Удалить
  12. Света, как интересно!
    Я очень-очень уважаю и восхищаюсь людьми занащими хоть немного другой или другие языки, потому что я лингвистический кретин))) так и не освоила за свою жизнь ничего кроме русского и тот на среднем уровне))
    Очень мне был интересен факт о схожести венгерского языка и языка ханты, мы жили бок-о-бок с этим интересным народом на Севере, от общения с которыми у меня остались самые светлые воспоминания.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. У каждого свой талант. :)
      Про ханты и мне очень интересно. Давным-давно предки венгров пришли в Европу с Урала да так и осели. Сейчас периодически проводятся культурные мероприятия, выставки и т.д., показыващие общность этих культур. Очень интересно!

      Удалить
  13. Я в Венгрии была пять дней, у меня в основе английский, немецкий, польский и церковно-славянский...На польском я начала говорить на второй день, есть у меня талант к языкам, от папы передалось...После начальных курсов английского хотела пойти на курс типа Илоны Давыдовой-с полным погружением, преподаватель отсоветовала тратить деньги, сказала, что в стране языка я сразу заговорю. Но венгерский!!! Я не нашла никакой логики, пыталась что-то читать на вывесках, учить простые слова - полный нуль!!!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Обычно так и происходит: рано или поздно ты-таки начинаешь разговаривать. В Венгрии это случается поздно :)

      Удалить
  14. Светлана, очень своевременный для меня пост и вопрос в связи с этим. Учу итальянский. Как только приехала с мужем из Италии уроки просто шли на УРА. Все запоминалось быстро и я уже думала, что ещё чуть, и смогу свободно общаться. Сейчас полный ступор. Ни он, ни я почти не движемся с места. Как можно себя "погрузить", чтобы снова пошло, как в первые дни?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Мне всегда помогала мотивация и "общение с языком". Например, если смогу закончить учебник, летом поеду в Италию. Насчёт "общения", - это не только носители языка, но и среда вообще. Книги, фильмы на языке (если нужно, с субтитрами на этом же языке), благо сейчас всё это доступно в сети. Ещё есть такие ресурсы, где можно зарегистрироваться и найти себе пару в обучение: ты этого человека будешь тренировать по-русски, а он тебя на его родном языке. Или решите с мужем, что в пятницу вечером вы устраиваете итальянский вечер. Кухня, кино, вино и разговоры только по-итальянски.

      Удалить
    2. Интересно насчет интернет-общения. Даже не верится, что кто-то на такое пойдет. Мне ближе фильмы.

      Удалить
    3. Есть такие ресурсы, точно знаю, потому что одно время сама так развлекалась

      Удалить
  15. Ну у пусских с логикой языка тоже напряг :))) Просто он для нас родной, мы и не обращаем внимания. А когда иностранцу объясняешь разницу, то понимаешь, что это "исторически сложилось" :))) Например, ложку на стол кладут, а тарелку ставят :))) Да и про явно бегающую по предмету (столу, подоконнику) птичку говорят "села". Ну ладно, когда она на ветке сидит. Вроде как лапками охватывает. Или вот снежинки летают, кружатся, а снег идет. Это я навскидку вспомнила, что сама пыталась объяснить иноязычным :)).

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. "русских", конечно же :))) Опечатка :)

      Удалить
    2. Русский потому и считается сложным, что мы сами часто не знаем, как правильно. :) Просто любой язык с соответствующими буквами вызывают у тебя определённые ассоциации и ожидания. Кириллица - одна логика языков (более-менее), олатинеченная кириллица - тоже понятно, латиница - полно слов из латыни, греческого и франко-английской группы, японская - вообще всё по-другому. А тут вроде буквы похожи, а толку никакого. :) Кстати, насчёт русского для иностранцев. Помню, как своему учителю музыки-американцу объясняла про Старый новый год. Минут 20 объясняла, но он так и не понял, зачем городить такой оксюморон. :)

      Удалить
  16. ой, девочки как у вас интересно! столько людей разных вокруг вас, и как вы можете говорить на другом языке так свободно?! я очень уважаю людей которые говорят на другом языке, но кроме как кивать в ответ наверно никогда не научись. я скорее тоже полный лингвистический кретин:) хотя в школе английский знала на 5. а русский конечно сложный, особенно когда морфологический разбор делаешь с ребенком:)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. А то! Сама радуюсь, какая дискуссия интересная!
      На самом деле, многие смогли бы разговаривать на другом языке, возникни у них такая необходимость или потребность. А так... трудно сохранить язык, которым не пользуешься

      Удалить
  17. Свет, тебе медаль надо дать за освоение языка! Я и не подозревала, что венгерский такой сложный, и какие у него корни! С большим интересом прочитала, спасибо за пост!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Мне не медаль, мне бы пиночка дать не помешало :) До сих пор пишу с ошибками, стыдобища

      Удалить
  18. Да уж!!! Спасибо за экскурс! Эх, вот вы какое-нибудь волшебное средство, и раз! - язык выучен)). А про сложность венгерского уже слышала... Раз уж от медали отказываешься, то даю дружеский пиночек с добрым посылом))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Эх, я вот тоже жду такого средства, но видимо, так неинтересно. И вряд ли бы мы ценили это умение, ведь в него не было бы вложены силы, время и пот.
      От пиночка не откажусь, спасибо :)

      Удалить
  19. Интересно! Никогда не думала, что венгерский язык такой сложный. А уж общность с ханты и манси меня очень впечатлила. Молодец, что освоила этот язык, это почти подвиг!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. До переезда сюда я вообще в приницпе не думала о венгерском языке :) Мне кажется, это вполне нормально, т.к. ни страна, ни язык не на слуху

      Удалить
  20. Света, да, ты удивительный человек! Такой язык выучить! Зато интересно так!
    А дети твои, наверное, влёгкую? Интересно, как их в школе учат записывать такие слова... Кстати, они русский знают хоть немного?
    У меня языковой кретинизм, я даже украинский не понимаю. А уж говорить сама не могу ни на каком вообще, кроме родного.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Дети свободно говорят на обоих языках, как на родном, старшая ещё умеет читать и писать, младший пока нет. Но на то они и дети, им всё проще даётся. :)

      Удалить

We speak English. Beszélünk magyarul. Parliamo italiano. Hablamos español.
Mluvíme česky. Nous parlons français. My mówimy trohe po polsku.
И по-русски тоже, конечно же, говорим. :)

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...